19
submitted 2 months ago by penquin@lemm.ee to c/books@lemmy.world

I read in both Arabic and English. Some books are very hard for me to grasp, so I find a translated copy and read it in Arabic. For example, I'm currently reading "the Count of Monte Cristo". It Has some old English that gets me confused a lot, even though I have a Kobo where I can just press and hold on a word to translate it, but still, the storyline as a whole got confusing, so I read it in Arabic. Much better. I'd love to hear from folks here :)

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] penquin@lemm.ee 1 points 2 months ago

Which do you understand more? For me, it's in Arabic, but I've recently found out something funny. Some Arabic words that are not originally Arabic and have been translated don't make much sense. So, when I search their meaning in English, they make more sense. I find it funny and fascinating, too.

[-] Treczoks@lemmy.world 4 points 2 months ago

That depends on the topic. While German is my native language, there are some areas in my vocabulary where I actually only know the English words, but have no idea of their German equivalent.

this post was submitted on 03 Sep 2024
19 points (100.0% liked)

Books

4086 readers
112 users here now

A community for all things related to Books.

Rules

  1. Be Nice

Official Bingo Posts:

Related Communities

founded 1 year ago
MODERATORS