From Karin Skl
Listed as a "Waldohreule," which translates from German to ~~"Wood Owl,"~~ "Wood(Forest) Ear Owl" but many of us would know it as a Long Eared Owl.
Isn't it rather "Forest Ear Owl" or at least "Woods Ear Owl"? As far as I know, wood without the s rather translates to Holz than Wald.
Thought of that as well, and then opted for OPs version with just adding the word. But you're right.
To me in this context I would naturally interpret wood as a more old-time way of saying forest as opposed to a piece of wood or something made of wood, but going with forest is probably more broadly understandable.
For owls that are superb.
Isn't it rather "Forest Ear Owl" or at least "Woods Ear Owl"? As far as I know, wood without the s rather translates to Holz than Wald.
Thought of that as well, and then opted for OPs version with just adding the word. But you're right.
To me in this context I would naturally interpret wood as a more old-time way of saying forest as opposed to a piece of wood or something made of wood, but going with forest is probably more broadly understandable.