379
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] iknowitwheniseeit@lemmynsfw.com 5 points 2 days ago

The Chinese language has different articles depending on what noun it is for. So 一杯可乐 versus 一双筷子.

In German there are three genders of articles that are basically randomly assigned to each noun.

Sometimes these make sense, but not always, and with languages you have to learn arbitrary information.

It feels like the original post is disparaging American English for not using arbitrary nouns for collections of things. As with most differences between American and British English, the American version is simpler and loses very little. ¯\_(ツ)_/¯

[-] problematicPanther@lemmy.world 6 points 2 days ago

English (traditional) versus English (simplified)

[-] fibojoly@sh.itjust.works 2 points 1 day ago

So succinct, yet so appropriate 👌

this post was submitted on 27 Nov 2024
379 points (97.3% liked)

People Twitter

5299 readers
404 users here now

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a tweet or similar
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.

founded 1 year ago
MODERATORS