this post was submitted on 19 Jun 2025
99 points (87.2% liked)

Programmer Humor

37020 readers
79 users here now

Post funny things about programming here! (Or just rant about your favourite programming language.)

Rules:

founded 5 years ago
MODERATORS
 

Made with KolourPaint and screenshots from Kate (with the GitHub theme).

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] TootSweet@lemmy.world 8 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (14 children)

The Go programming language documentation makes a big deal about how it "reads from left to right." Like, if you were describing the program in English, the elements of the Go program go in the same order as they would in English.

I say this as someone who likes Go as a language and writes more of it than any other language: I honestly don't entirely follow. One example they give is how you specify a type that's a "slice" (think "list" or "array" or whatever from other languages) of some other type. For instance a "slice of strings" would be written []string. The [] on the left means it's a slice type. And string on the right specifies what it's a slice of.

But does it really make less sense to say "a string slice"?

In Go, the type always comes after the variable name. A declaration might look like:

var a string

Similarly in function declarations:

func bob(a string, b int, c float64) []string { ... }

Anyway, I guess all that to say I don't mind the Go style, but I don't fully understand the point of it being the way it is, and wouldn't mind if it was the other way around either.

Edit: Oh, I might add that my brain will never use the term "a slice of bytes" for []byte. That will forever be "a byte slice" to me. I simply have no choice in the matter. Somehow my brain is much more ok with "a slice of strings", though.

[–] bleistift2@sopuli.xyz 6 points 2 weeks ago (2 children)

But does it really make less sense to say “a string slice”?

That’s an interesting point. You say “a pizza slice” or “a slice of pizza”, but you only say “a slice of bread”, not “a bread slice” (right? I’m not a native speaker).

[–] charje@lemmy.ml 3 points 2 weeks ago (1 children)

its makes more sense to say "a pizza slice". using "of" in this way is from french.

[–] eager_eagle@lemmy.world 3 points 2 weeks ago (1 children)

personally, I've heard a lot more "bottle of water" than "water bottle" in the US

this "reads from left to right" really doesn't hold up

[–] melvisntnormal@feddit.uk 5 points 2 weeks ago

This might be getting into the weeds a little, but to me, "bottle of water" implies a single-use bottle already filled with water, while "water bottle" implies a bottle that is made to be (re)filled with water

[–] TootSweet@lemmy.world 2 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

Yeah, I think "a slice of bread" is a lot more common than "a bread slice". Not to say I haven't ever heard "a bread slice" used. I'm sure I have at least a few times. It would be pretty rare, however.

Though, I'm not sure "a pizza slice" is all that much more common. Maybe there are regions where it's very common? Or maybe it's more common in certain contexts? Like maybe sell-by-the-slice pizza places might tend to refer to "a pizza slice" rather than "a slice of pizza" when talking with coworkers? (That said, I'd imagine they'd just shorten it further to "a slice" since the "pizza" part would tend to be obvious in that case.)

Also, @eager_eagle@lemmy.world mentioned "water bottle". I think if I hear "a water bottle" rather than "a bottle of water", I'm probably going to assume it may or may not be an empty bottle intended for water rather than a bottle filled with water as "a bottle of water" would imply.

Way off the topic of programming, but linguistics is fascinating too!

load more comments (11 replies)