422
Rule (lemmy.blahaj.zone)
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] FakeGreekGirl@lemmy.blahaj.zone 97 points 8 months ago

But they were all of them deceived, por un otra leche was made.

[-] Canadian_Cabinet@lemmy.ca 26 points 8 months ago

Not to be pedantic, but your sentence makes no sense (obviously you're not trying to lol) By a another milk was made

[-] Kolanaki@yiffit.net 30 points 8 months ago

My Spanish isn't the best, but I'm pretty sure that translates to "for another milk was made," which perfectly fits with the LOTR quote they're referencing.

[-] Canadian_Cabinet@lemmy.ca 38 points 8 months ago

Yeah but for does not translate into por in this context. The only word that works here is pero. There is no literal word for for (as in but) in Spanish and the closest approximation is pero. Source: I am Spanish

[-] FakeGreekGirl@lemmy.blahaj.zone 28 points 8 months ago

Thanks for the tip. I'll keep that in mind when I make that joke again (and I'm sure I will).

[-] TheCoolerMia@lemmy.blahaj.zone 21 points 8 months ago

You can translate "for" in that sentence to "pues"

Also remove the "un" because else you're saying "an another milk" or if you want to leave it for extra funny points make it "una" because "leche" is femenine

[-] Viking_Hippie@lemmy.world 5 points 8 months ago

The only word that works here is pero

Careful with that r button though, as perro would be a downright silly word to use in this context.

load more comments (13 replies)
load more comments (13 replies)
load more comments (13 replies)
this post was submitted on 31 Jan 2024
422 points (100.0% liked)

196

16336 readers
3554 users here now

Be sure to follow the rule before you head out.

Rule: You must post before you leave.

^other^ ^rules^

founded 1 year ago
MODERATORS