this post was submitted on 19 Nov 2025
16 points (100.0% liked)

Japanese Language

1872 readers
8 users here now

ようこそJapaneseLanguageへ! 日本語に興味を持てば、どうぞ登録して勉強しましょう!日本語に関係するどのテーマ、質問でも大歓迎します。 This is a community dedicated to the Japanese language. Feel free to come in and ask questions or post your thoughts and opinions about this beautiful language.

Feel free to check out the web archive of r/LearnJapanese's resources if you're looking for more learning material or tools to aid you in your Japanese language journey!

—————————

Remember that you can add furigana to your posts by writing ~{KANJI|FURIGANA}~ like:

~{漢字|かんじ}~ which comes out as:

{漢字|かんじ}

founded 2 years ago
MODERATORS
 

I'm lerning kanji using WaniKani and a set of cards for Ankidroid for offline use. They are giving these weird names to kanji and radicals and I was wondering if those were correct? I feel like I'm learning the wrong names for these characters or their meaning... This is just one example. I came across another one called "mohawk". That doesn't make sense to me. Or am I missing something? Is it a learning technique?

top 6 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Zarxrax@lemmy.world 9 points 3 months ago

I've never used wani kani, but a commonly used memory technique for learning kanji radicals involves giving them names which can then be used to create stories to help you remember other kanji when they are combined together. There is probably some additional information associated with this deck that you are missing. But no, it doesn't actually mean Mona Lisa.

[–] emb@lemmy.world 6 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (1 children)

Yeah, it's a learning technique. The general idea is, when you're looking at a Kanji, the character should represent a meaning or concept related to how it's used. For the sub-components, you can call those whatever you want that helps you remember.

It's a little weird that Wani-Kani has you remember the radical separately, under a different keyword. But it isn't unusual at all to have a Kanji represent something else (or a few different possible things) when it appears as a component. It's easier to remember (and to build a mnemonic) if 兼 represents something visual and concrete like 'Mona Lisa' instead of an abstract concept, like 'concurrently'.

But yeah, the actual meaning of that Kanji is something along the lines of 'concurrently', per WaniKani's own definition: https://www.wanikani.com/kanji/%E5%85%BC, as opposed to the 'radical' from your screenshot: https://www.wanikani.com/radicals/mona-lisa So yeah, basically just stick with it and you'll use that Mona-Lisa part to memorize several other Kanji.

(Sidenote: looks like you're going through WK material in Anki, which is good, but know that you can copy that character into WaniKani's search and see their breakdown even if you don't subscribe or log in.)

[–] cyborganism@lemmy.ca 6 points 3 months ago (1 children)

Thanks for the exlanation! Yeah, often WanKani is the only website with that reference lol. I just came across another one they call the "death star" which is actually the radical for "general" or "generalization". This makes it confusing for reading actual kanjis later, like "transport", or "import"/"export".

I'm modifying some of the cards to be more in line with the actual meaning with my own mnemonics.

[–] emb@lemmy.world 4 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (1 children)

Right, for the ones that are themselves also Kanji, I'd say don't worry about memorizing them as specific radicals. Do think of other names for them if it helps.

The card you showed is blue and says 'radical' under it, you probably have another later in the deck that's pink and says Kanji. Might be worth deleting this blue one instead of editing it.

I didn't realize the 'death star' one had any actual meaning. Heisig or someone on Kohii calls it a butcher's convention and I've just stuck with that.

I never have learned much about actual "radicals" though. I think it's like, this technical term used for something different than sub-components that I look at and think about so far.

[–] cyborganism@lemmy.ca 3 points 3 months ago

To me it helps make sense of the kanji later if I understand the radicals correctly.

I was able to guess some of them right off the bat lol.

[–] Eagle0110@lemmy.world 1 points 3 weeks ago

Others have already pointed out how silly this is, but to give OP something more concrete to help studying this radical, I looked up the kanji itself in my academic classical Chinese dictionary designed for research use, and the way it's supposed to make sense is that 兼 means "concurrent" in contrast to 秉, as in 兼 is essentially a "duplex" version of 秉, with two vertical bars in the center and with two dots on the top, instead of one, thus have two "concurrent" parts in one kanji.

You can further check out some of the earlier historical versions of how it was written (or cast on bronze vessels) in this screenshot of the dictionary: