Yo wtf uBlock Origin doin
Tumblr
Welcome to /c/Tumblr
All the chaos of Tumblr, without actually going to Tumblr.
Rule 1: Be Civil, Not Cursed
This isn’t your personal call-out post.
- No harassment, dogpiling, or brigading
- No bigotry (transphobia, racism, sexism, etc.)
- Keep it fun and weird, not mean-spirited
Rule 2: No Forbidden Posts
Some things belong in the drafts forever. That means:
- No spam or scams
- No porn or sexually explicit content
- No illegal content (don’t make this a federal case)
- NSFW screenshots must be properly tagged
If you see a post that breaks the rules, report it so the mods can handle it. Otherwise just reblog and relax.
to forehead
Except that meal (as in food) has a different origin than meal (as in ground grains).
alright, link that history of english podcast
Haven't listened to/heard of that podcast but compare definitions 1 and 2 here: https://www.etymonline.com/word/meal
(Disclaimer: I haven't listened to this episode, they probably don't talk about the etymology of meal)
But I'll always take the chance to share Words Unravelled
https://audioboom.com/posts/8549306-do-vegetables-technically-exist-food-words
Jess and Rob are a delight 😊
Is that Rob of RobWords?
I think I’m having a stroke can someone explain what they are saying
The first person is speaking about students in a class learning Japanese. Apparently in Japanese, the words for "rice" and "food" are very similar. The students make fun of this because it reinforces a stereotype that Asian people enjoy rice a lot, but it's pointed out that the English word "meal" can mean "the act / time of eating food" or "coarsely ground grain", making a parallel between the words for "rice" and "food" in Japanese.
The second person is saying "Humans enjoy commonly eaten foods" (being rice and grain here). They say it in a clipped way to be funny, read as "humans be like: 'staple crop'"
The third person humorously and intentionally misinterprets "staple" as a verb and pretends to assume there should be more to the second person's sentence.
The last person continues the joke, pretending that person three should staple a crop directly to their forehead. Aside from the absurdity of doing that, there's an old meme about a product called "HeadOn" that had the tagline "Apply directly to forehead" (it was a bogus homeopathic medicine that did nothing and hoped viewers would assume applying it to their forehead would have some helpful effect). The joke is further enhanced by the account being named "ublock-origin", a popular ad blocking software, since it would be strange for an ad blocking software account to be making jokes like this.
Beep bop, thanks for explaining human humour, meat bag. /s
Jokes aside, my mother in law is Argentinean (=speaks Spanish) and to this day, she tells my son, now a teenager:
Come la papa. Come todo, come, come la papa.
Papa = potato in general, but for toddlers papa = food
Look, can we get to space and rebuild every limb possible and command giant robot armies? Yes. Can we grow every type of food in every biome known? Also yes. Will we be eating anything other than rice turned into nutrient paste? "What are you a fucking heretic?"
- my spacefaring, nutrient paste worshiping, colonists.
tips human-skin fedora "muh rimlady"
Will we be eating anything other than rice turned into nutrient paste?
Guess who just volunteered for lunch.

I gotta say, I really do just more and more appreciate the extremely direct, simple, repetetive marketing there.
Its like hey, Fox News viewer!
We know you love the same points repeated over and over again, monotonously... try our product.
Its the perfect ad for a Fox News viewer.
If we lived in a decent society, we'd have thrown everyone involved in that commercial to lions.
Alas, we do not, and must settle for either laughing at its absurdity, or organizing and doing something about it.
"rascacielo" (lit "sky scratcher") is the spanish term for skyscraper. Lots of english-primary students think that's a weird one until they reflect on the english term.
Japanese is the same too: 摩天楼 (_matenrou_sky scraping/rubbing tower). As a kid I thought the ma part was 魔, which means "evil," so I thought it meant "evil sky tower."
We love to give the sky a little tickle