this post was submitted on 14 May 2026
3 points (100.0% liked)

Asklemmy

54346 readers
112 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 7 years ago
MODERATORS
 

I hear some people say Spanish is hard but that looks tame in comparison to Japanese since first of all Spanish uses the Latin Alphabet with additional letters while Japanese does NOT use that at all (due to them having Kanji, Hiragana & Katakana). The reason why Spanish by some is considered “easy” are the amount of cognates present (i.e. reality > realidad) but the same word in Japanese translates to 現実 which is different, you get the picture.

The sentence structure in Japanese differs from both Spanish & English as it’s SOV while both Spanish & English are SVO that can screw speakers of ES & EN at first as it’s reverse of both languages, so keep in mind. Like this:

GP4ZV2UOjEi7x4I.png

The real challenge for native speakers of both Spanish & English is Kanji as it’s logographic and the numerous readings a single character has (take into account of nanori, kunyomi & onyomi) which isn’t the case for an English speaker learning Spanish as the alphabet and writing systems are basically the same. I mean there are elements of Spanish that make it hard to learn (gender cases, subjunctive mood, verb conjugations, etc).

I mean, why do some people consider Spanish hard despite it using the same alphabet? (Although they are NOT part of the same linguistic branch, since English is considered Germanic like Dutch while Spanish is part of the Romance language group like Portuguese). But, in saying that: does that still make Japanese hard or rather simple when you take grammar, writing system, levels of politeness or formal speech into account?

top 10 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Mesa@programming.dev 1 points 1 day ago

Learned some Spanish in high school and went beyond curriculum because I really like linguistics. Started learning Japanese in middle school, fell off, and picked back up on it a few months ago.

Japanese is definitely more difficult for the average native English speaker.

With virtually no languages beyond dialect distinction can you take an idea from one and directly translate it to the other and be fully fluent—however your rate of success doing so is going to be higher between English and Spanish than it'd be between English and Japanese.

I will say, however, as a native American English speaker, I have an easier time listening to Japanese than I do Latin American Spanish.

[–] valar@lemmy.ca 3 points 3 days ago* (last edited 3 days ago)

I can't believe any English speaker would rank Spanish harder to learn than Japanese.

[–] Pissed@lemmy.ml 1 points 3 days ago* (last edited 3 days ago)

All languages are easy to learn they just take effort, dedication, and immersion.

[–] disregardable@lemmy.zip 2 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (1 children)

The language that is closer to your native language is easier. For English speakers, German would probably be easier than Spanish. For Chinese speakers, Japanese is easier. Personally, I don't think learning any language is hard, but some people are better with numbers and visuals than with language.

[–] Lumidaub@feddit.org 1 points 3 days ago

Chinese and Japanese have very little in common except for the writing system Japan adopted and loanwords whose pronunciation has shifted substantially.

[–] HobbitFoot@thelemmy.club 1 points 3 days ago

According to the US military, it takes 64 weeks to learn Japanese as a native English speaker as it would take 26 to learn Spanish as a native English speaker.

Say what you want about the US military, but they likely have a lot of data in learning how long it takes for native English speakers to learn other languages.

[–] gary_host_laptop@lemmy.ml 0 points 4 days ago (1 children)

spanish could be considered harder because it has a shit ton of personal pronouns and a lot of verb conjugations based on formality, time, and a lot of other shit, so you need to remember a lot these which makes it quite hard. japanese has some verb conjugation but it's way easier in comparison to spanish. i say that if you'd remove kanji from the formulation spanish is harder, otherwise yeah, that complicates things a lot in japanese.

[–] Malgas@beehaw.org 0 points 3 days ago (2 children)

Personal pronouns and verb conjugations based on formality

Hoo boy, if you want to talk about vocabulary and grammar changes based on formality, that's like Japanese's whole thing.

One thing nobody's mentioned in this thread is counters, which are little helper words attached to numbers. Which one you should use depends on what is being counted, the categories are highly idiosyncratic and generally have nothing to do with their ordinary use (e.g. 本, which elsewhere means "book" is the counter for long thin objects like pens or bananas), and there are dozens of them.

[–] Mesa@programming.dev 1 points 1 day ago

Spanish is more inflectional than Japanese. Keigo, the more respectful forms, holds cultural nuance, yes; but it isn't standardly required for meaning.

Japanese is the more foreign language, but I've felt fairly let-off-the-hook as far as inflection goes.

[–] eldavi@lemmy.ml 1 points 3 days ago

i suspect that spanish has japanese beat in this regard because of its relatively larger geographical dissemination makes formality based grammar rules incompatible with each other -- effectively making all incompatible versions technically correct despite literally contradicting each other.

it's one of the reasons why a majority of non-spanish speakers are taught european spanish rather than any of the SIGNIFICANTLY larger versions of spanish that exist.