42
submitted 3 months ago* (last edited 3 months ago) by doublepepperoni@hexbear.net to c/anime@hexbear.net

I'm rewatching Spirited Away with English subs I grabbed off opensubtitles.org and I had already been confused by some phantom lines that didn't correspond to any spoken dialogue but this scene made it obvious what was happening- there's extra lines added in places where the characters are facing away from the camera michael-laugh

Either the subtitler was hallucinating or these originate from the dub. I grew up watching a VHS tape chomsky-yes-honey in Japanese with Finnish subtitles and I don't recall this scene having dialogue

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] doublepepperoni@hexbear.net 8 points 3 months ago* (last edited 3 months ago)

I legit didn't even know those were a thing! I mean yes, I've played games in English with the Japanese audio track and noticed some pretty large differences between the localised English script and the Japanese script but I didn't realise anime dubs went as far as to add entirely new lines.

Lesson learned though, I went and grabbed another set of subs based on the Japanese version which made the experience of watching the movie far less distracting

this post was submitted on 15 Sep 2024
42 points (100.0% liked)

Anime

11140 readers
10 users here now

Welcome to c/anime on Hexbear!

A leftist general anime community for discussion and memes.


Simple rules

High quality threads you should definitely visit

Gigathread: Good Anime Talks, Presentations, Conventions, Panels, etc


Piracy is good and you should do more of it. Use https://aniwave.to/ and https://4anime.gg/ for streaming, and https://nyaa.si/ for torrents. Piracy is the only means of digital protest that audiences have to fight poor worker treatment.

founded 4 years ago
MODERATORS