this post was submitted on 07 Jan 2026
10 points (100.0% liked)

Computer RPG Games

703 readers
38 users here now

Community for CRPG games and other RPG gaming discussions. Witcher, Elder Scrolls, Fallout, Baldurs Gate as well as indie RPGs (Underrail, Avernum, Space Wreck etc.). Focus is on CRPGs, but discussion around JPRGs, ARPGs and hybrid games with RPG components is also welcome.

Tabletop/pen & paper RPG discussion is not a good fit for this community. Check out !rpg@ttrpg.network for TT/P&P RPG discussions.

Memes are not banned, but the overwhelming focus is on discussions, releases and articles. Try and post memes (on an occasional basis) that would make people who don't like memes admit "OK! That was a good one!".


Some other gaming communities across Threadi:


RPG Game communities on Threadi:


General gaming communities on Threadi:


Rules (Click to Expand):

  1. Follow the Lemmy.world Rules - https://mastodon.world/about

  2. Be kind. No bullying, harassment, racism, sexism etc. against other users.

  3. No spam, illegal content, or games with excessive, non-artistic NSFW content (e.g. hentai or porn games).

  4. Please stay on topic, cRPG adjacent games or even JRPGs are fine. Try to include topics / games that have a strong roleplaying component to them.


Thank you to macniel for the community icon!


founded 2 years ago
MODERATORS
top 5 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Multiplexer@discuss.tchncs.de 3 points 2 months ago (1 children)

I am confused.
I always thought "witcher" to be an actual English word.
Was it really invented for the game?

[–] actionjbone@sh.itjust.works 4 points 2 months ago (1 children)

Context.

It's not that he invented the word, exactly.

It's that he coined the term as a translation for the Polish word. Because the Polish word didn't have a direct English translation before, and now it basically does.

[–] Multiplexer@discuss.tchncs.de 1 points 2 months ago (1 children)

The Polish translation of witcher czarodziej, I guess?
(Didn't find it in a Polish-English dictionary, but my Polish-German dictionary tells my that czarodziej is the translation of the German Hexer, which means witcher in English).

So how does czarodziej differ from wiedźmin?

[–] Multiplexer@discuss.tchncs.de 3 points 2 months ago

Just discovered it is even more complex.
Apparently the Polish name is an invention by the author, too.

From Wikipedia:

Sapkowski states that he believes the word "witcher" is a natural male version of the English word "witch", and implied that the similarity between those two words, as well as between the German terms, was the inspiration coining wiedźmin as a new Polish word.

[–] FelixCress@lemmy.world 2 points 2 months ago* (last edited 2 months ago)

Paywall (or ads).