Ich habe mir mittlerweile "ergibt Sinn" angewöhnt und bin gleichzeitig zu dem Schluss gekommen, dass es scheißegal ist. Jeder der behauptet "macht Sinn" wäre falsch, identifiziert sich für mich als nervige Person.
Ich denke mir: wenn es gut genug für Lessing war, ist es gut genug für mich.
Ein Übersetzer muß sehen, was einen Sinn macht. (Lessing, Briefe, 1760)
Bin generell auch kein Fan von präskriptiver Sprachkritik und von dieser Verteufelung von Anglizismen. Klar, man sollte es nicht unbedingt übertreiben. Aber warum genau sind Anglizismen cringe, aber wenn man mit Fremdwörtern, die aus dem Lateinischen oder Französischen stammen, um sich wirft, ist man eloquent?
Welch formidabler Einsatz dieser beiden Attribute!
Geiler Typ 👍
"Machen" kann doch je nach Kontext synonym für "ergeben" sein. "Eins und eins macht zwei." Ich habe diese spezielle Klugscheißerei bei Marc Uwe Kling kennengelernt und eigentlich immer eher als Scherz verstanden. Kritisieren das Menschen echt unironisch?
Kritisieren das Menschen echt unironisch?
Ja, hab ich schon öfters gehört. Meistens weil "Ist ein falsch verstandener Anglizismus. Makes sense = Ergibt Sinn!" Ergibste nix.
Kennen Sie Bastian Sick und seine Bücher?
Geh weg
Sie kennen Bastian Sick und seine Bücher.
Ich denke nicht, dass diese Diskussion sinnvoll ist.
Macht halt einfach keinen Sinn, darüber zu diskutieren.
Sinn ergibt sich! Haha. Hahaha!
Nur wenn er umzingelt ist!
Darum findet man davon so wenig, wenn der so leicht kapituliert...
Macht Unsinn
Wer sich über sowas beschwert kann mich mal kreuzweise. Sprache ist immer im Wandel und da schleicht sich eben manchmal etwas rein das nicht so richtig korrekt ist, aber akzeptieren muss man es trotzdem.
Schon drollig wie sich Sprache entwickelt, allerdings gehst du falschrum ran, erst wird gesprochen und dann werden deine "Quellen" aktualisiert. Damit Menschen etwas nachplappern, muss nur die Emotion dahinter stimmen. Ob sie deine falsche Redewendung benutzen um sich über dich lustig zu machen, oder dich zu imitieren weil die Geschichte drumherum so episch war, so verbreitet sie sich weiter.
Am schlimmsten find ich den Überplusquamperfekt der sich schon weit verbreitet hat (hatte gemacht gehabt). Wir werden hören wo das hinführt, vielleicht fällt das "hatte" weg und bündeln sich die Vergangenheitsverben bald am Satzende...
Ich denke man muss da zwei Varianten unterscheiden bei der Sprach-Entwicklung. Einige "falsche" Formulierungen sind tatsächliche Evolutionsschritte der Sprache aber andere sind auch einfach nur falsch. Im Deutschen fällt mir gerade kein Beispiel ein aber z.B. im Englischen diese "could/couldn't care less" Geschichte, eins davon ist einfach semantisch komplett falsch herum für das was ausgedrückt werden soll.
Irregardless ist semantisch auch das Gegenteil wie es benutzt wird, aber es existiert trotzdem
Wie heißt es so schön im Ruhrpott: „Man gewöhnt sich an allem, auch am Dativ.“
Entschuldigst du dich auch nicht und fragst immer nach einem Schraubendreher? Ü
Ich bin mittlerweile an dem Punkt, dass ich denke: Sprache verformt sich und manchmal klingt es einfach falsch oder ist es logisch auch aber es ist ein Kampf gegen Windmühlen. Ein alter Freund von mir hat sich immer über "Mund zu Mund Propaganda" und "Triologie" aufgeregt. Mich schocken mittlerweile nicht mal mehr Sätze wie "Kommst du Stadt? Wenn ich sowas in der Bahn höre. Merkwürdige Blüten die sich vermutlich nicht durchsetzen aber wenn es in 100 Jahren so wäre, so be it.
Für mich als Schweizer kommt noch dazu, das "ergibt" im Schweizer Sprachgebrauch nicht existiert, weder im Schweizerdeutschen noch in Schweizer Hochdeutsch.
In den meisten Fällen wird "macht" gebraucht, im mathematischen Kontext manchmal "gibt"/"git".
Es würde mich nicht wundern, wenn viele deutsche und österreichische Dialekte das Wort "ergibt" auch nur als Fremdwort aus der offiziellen Standardsprache kennen.
Das Wort "ergeben" hat ja mehr als nur eine Bedeutung, was wird für die benutzt? Gibt es im Schweizerdeutsch dann auch das Wort "Ergebnis" nicht?
Das nennen sie bestimmt Resultatülü oder so.
Wenn schon Resultat. Ich kenne kein Schweizer Wort, das mit -ülü endet.
Ich nehme an du meinst den Diminutiv Umlaut & -li, parallel zum hochdeutschen Diminutiv Umlaut & -chen (Resultätli vs. Resultätchen)? Ein Diminutiv beim Wort Resultat ist für uns genau so merkwürdig wie auf Hochdeutsch.
Es gibt Publikationen selbsternannter Experten, die semantisch argumentieren. Jedoch ist das eine Argumentationsweise, die nicht wirklich Stand hält und auf etliche weitere Beispiele übertragbar wäre. Insoweit wird die Variante auch häufiger als richtig angesehen wird.
Allerdings lässt sich die Titelfrage einfach beantworten: Etwas wird nicht besser oder richtiger, weil es "lediglich" innerhalb der Umgangssprache Verwendung findet.
Ich wähle Antwort b , es ist kein Anglizismus.
Schau mal hier, das passt exakt auf deine Frage:
SWR2 Wissen: Was ist gutes Deutsch, was schlechtes
Ist weder Umgangssprache noch Anglizismus. Das Wort "machen" kann sehr viele unterschiedliche Bedeutungen haben und wird auch in vielen anderen Zusammensetzungen in abstrakten Bedeutungen benutzt, zB: Urlaub machen, Freunde machen, Unsinn machen, ein Vermögen machen.
Siehe https://de.m.wiktionary.org/wiki/Sinn und https://de.m.wiktionary.org/wiki/machen
Dein erster Link führt bei mir ins Leere. Der Autor hat aber noch einen Blogartikel von 2010 zu dem Thema. Dort verlinkt er auch den ersten Teil einer fünfteiligen Beitragsserie seines Blogs.
Wie ValiantDust es hier im Thread schon schrieb: Wenn es gut genug für Lessing war, ist es gut genug für mich.
Danke, sollte behoben worden sein. Der Punkt am Ende wurde als Teil des Links interpretiert
Toller Beitrag. Danke für den Link!
Homma, ich geb dich gleich ma Sinn!
Als ich son kleenen war: |<---->| hattet schon gehießen Sinn kannze nich machen, den ergiii-iiehbt et. Dat mit die Englische is ma Kokolores. Damals in die 90er gabet dat ja nich.
Is ja auch klar, wie willze Sinn machen? Kannze ja wohl nich anpacken mit deine billige Patschers. Kannze ma rumlabern und kucken obbet wat ergiebt.
Stil ist nichts weiter als eine von vielen Kommunikationsebenen der Sprache. Maßgeblich ist, wie überall anders, nicht eine "objektive Bedeutung", sondern was dein Adressat versteht. Wenn du "macht Sinn" schreibst, riskierst du damit, (edit: manchen Adressaten) zu kommunizieren, dass du die keine besondere Mühe um korrekt wirkendes Deutsch machst. Du überschreitest damit wahrscheinlich die Grenzen dessen, was man als Bildungssprache akzeptieren würde. Was wirklich korrekt ist und ob es ein Anglizismus ist oder nicht, ist dafür irrelevant, einfach weil nicht der Duden oder die Sprachgeschichte entscheiden, was innerhalb eines Stils akzeptabel ist, sondern die, die in diesem Stil kommunizieren.
Wenn du “macht Sinn” schreibst, riskierst du damit, zu kommunizieren, dass du die keine besondere Mühe um korrekt wirkendes Deutsch machst. Du überschreitest damit wahrscheinlich die Grenzen dessen, was man als Bildungssprache akzeptieren würde.
Das geht mir persönlich interessanterweise ganz anders. "macht Sinn" war für mich eigentlich immer normal. An "ergibt Sinn" kann ich mich nicht erinnern, bis es dann so um 2010 rum en vogue war Leute die "macht Sinn" benutzen zu "korrigieren". Entsprechend stößt mir "ergibt Sinn" auf und Leute, die darauf bestehen, dass es richtig sei, erscheinen mir, polemisch gesagt, als wichtigtuerische Snobs.
Ich weiß natürlich nicht wie verbreitet meine Ansicht dazu ist. Aber wie man's auch macht, man scheint zu riskieren es falsch zu machen.
Es gibt ja einen unterschied zwischen Alltags- und Bildungssprache. In manchen Kontexten ist "macht Sinn" halt komplett unauffällig, in anderen nicht. Natürlich auch je nach Adressat. Genau wie die Bedeutungsmöglichkeiten eines Wortes ist halt auch das, was einen bestimmten Stil ausmacht, nicht in Stein gemeißelt.
Leute auf vermeintlich inkorrekten Stil hinzuweisen ist in jedem Fall nervig, vor allem, wenn noch irgendwelche Scheinargumente herbeikonstruiert werden um eine Formulierung als objektiv richtig darzustellen.
Es ist korrektes Deutsch.
Beide Wörter haben die gleiche Bedeutung in beiden Sprachen, und darüber hinaus die gleich etymologischen Wurzeln. Machen und Sinn sind durch die Angeln, Sachsen, etc in die Englische Sprache aufgenommen worden.
Warum sollten die Briten jetzt Sinn machen können, aber Deutsche nicht mehr? Es war ja vorher schon in Verwendung, bei Lessing u.a.
Das hat sich jemand in den 2000ern ausgedacht, um sich auf seinen angeblichen Sprachverstand einen runterzuholen.
DACH - jetzt auf feddit.org
Diese Community wird zum 01.07 auf read-only gestellt. Durch die anhäufenden IT-Probleme und der fehlende Support wechseln wir als Community auf www.feddit.org/c/dach - Ihr seid herzlich eingeladen auch dort weiter zu diskutieren!
Das Sammelbecken auf feddit für alle Deutschsprechenden aus Deutschland, Österreich, Schweiz, Liechtenstein, Luxemburg und die zwei Belgier. Außerdem natürlich alle anderen deutschprechenden Länderteile der Welt.
Für länderspezifische Themen könnt ihr euch in folgenden Communities austauschen:
Eine ausführliche Sidebar findet ihr hier: Infothread: Regeln, Feedback & sonstige Infos
Auch hier gelten die Serverregeln von https://feddit.de !
Banner: SirSamuelVimes